Як правильно написати адресу англійською мовою?
Чи потрібно знати, як писати address in english?
З появою інтернету люди дедалі рідше пишуть листи на папері, адже зручніше скористатися електронною поштою або якимось месенджером, що одразу доправлять повідомлення адресату. І, здавалося б, уміння правильно написати адресу англійською стало вже чимось на зразок анахронізму, нікому не потрібним скілом. Але не тут-то було, адже існують онлайн магазини з доставкою товару додому, різноманітні eBay, Amazon та AliExpress, бронювання авіаквитків, обмін житлом на couchsurfing, резюме на роботу мрії та, звісно, традиційне надсилання листівки для рідних із зарубіжною маркою з відпустки. Якщо ви щось купуєте або продаєте, скрізь необхідно вказувати свою адресу – виходить, що ціна вміння правильного оформлення адреси англійською навіть зросла. Тож давайте навчимося того, як пишеться адреса англійською.
Записуйтесь на наші онлайн курси англійскої мови!
Як написати поштову адресу англійською?
Напевно, головне в написанні адреси на конверті – знання правильної послідовності що за чим писати. Отже, порядок написання адреси англійською такий:
- 1. Кому пишемо – ім’я адресата, наприклад, Tom Cruise або назву організації, припустимо NYTIMES;
- 2. По порядку вказуємо: номер знання або будинку, назву вулиці, номер квартири: 17 Kensington Street – приклад для приватного будинку, 26 King’s Road, Off 65 – приклад із номером квартири або офісу;
- 3. назву міста і штату, якщо це США: London, Munich або Brooklyn, NY;
- 4 Обов’язково вказуємо поштовий індекс, саме на нього листоноші дивляться насамперед;
- 5. Завершує адресу назва країни: UK (United kingdom), France, Italy, Poland.
Зверніть увагу, що спочатку краще писати ім’я одержувача, а потім прізвище: DashaPetrova, William Shakespeare. Допускається варіант, коли спочатку пишуть прізвище, а потім ім’я, при цьому між ними ставлять кому: Bush, Anna. Під час надсилання ділового листа, знаком хорошого тону є звернення на кшталт Mr., Ms. Такі позначення розшифровуватимуться наступним чином:
- Mr. – звернення до чоловіка незалежно від віку та сімейного стану;
- Mrs. – вказується перед ім’ям заміжньої жінки;
- Miss – це звернення до жінки, яка не перебуває у шлюбі;
- Ms. – таке звернення використовується, якщо сімейний стан жінки невідомий.
У разі, якщо адресат має професійний титул, то його вказують після коми за іменем: Ms. Anna Paul, CFO. CFO це Chief Financial Officer, фінансовий директор. CEO – Chief Executive Officer, генеральний директор.
Усе перераховане вище – це головні правила написання адреси, дотримуючись яких, ви можете бути впевненим, що товар/лист/повідомлення ніде не загубиться і прийде до адресата вчасно.
Особливості як вказувати адресу англійською в різних країнахspan>
У США та Великій Британії поштові служби мають особливі правила написання адреси англійською мовою. Під час надсилання листа до Великої Британії, пишіть адресу тільки прописом. Це данина традиції, до якої англійці ставляться з особливим трепетом. А якщо ви вказуєте свою адресу в США, або ж відправляєте туди що-небудь, зверніть увагу на те, що назва штату пишеться двома великими літерами, наприклад, AL для Alabama, CA для California, CO для Colorado. Повний список скорочень штатів представлений на сайті поштової служби США – usps.com. У США також використовують пропис під час написання адрес, але тільки в діловому листуванні.
Так само, якщо ви пишете всередині Америки, то в кінці адреси не обов’язково вказувати “USA”. Але й помилкою це не буде.
Приклад адреси англійською мовою в США:span>
Lisa Hardy
155 Main Street
apt. 17B
Brooklyn, NY 11311
USA
Steven Bernson, Attorney at Law
1556 Broadway, suite 416
New York, NY, 10120,
USA
Edgar Brown, CPA
Better Web Solutions, Inc.
2233 5th Avenue 4th Floor
Suite 447
San Diego, CA 92108
В адресі можна вказувати кількох одержувачів і, навіть, поверх (2233 5th Avenue 4th Floor).
Ось як пишеться адреса англійською у Великій Британії:
Peter Warner,
8 Birch Road Waterford Park,
Radstock BATH,
Somerset, BA3 3TP,
United Kingdom
Hilary Brewer
39 Marchmont Road
Wallington, Surrey SM6 9NT
United Kingdom
У разі, якщо вам необхідно написати адресу в самому листі, пишіть її за стандартною схемою, але в рядку, розділяючи пункти адреси комами: Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.
В інших країнах формат адреси англійською не має жодних відмінностей від стандарту.
Поширені помилки
Щоб знати, як писати правильно адресу англійською, ознайомимося з найпоширенішими помилками.
Пам’ятайте, адреса пишеться для листоноші. Саме працівники пошти на різних етапах читають вказану адресу. Для читання адреси, важливо знати, як записати поштовий індекс одержувача. Індекс англійською пишеться так само, як і у всіх країн. Його точність визначає, в який район вирушить бандероль/конверт, а вже місцевий листоноша в разі помилки в написанні вулиці легко здогадається, куди все ж таки йти, бо він прекрасно орієнтується у своєму районі.
Якщо ви надсилаєте лист, перебуваючи у Великій Британії, США, Австралії або будь-якій іншій англомовній країні, то вам не обов’язково писати своє ім’я на конверті. У цих країнах прийняти просто підписуватися в кінці листа.
Під час надсилання листа в англомовну країну, вам слід свою адресу написати так як пишуть у вашій країні, за місцевим зразком, а потім вказати адресу на конверті англійською. Якщо хочете, можна додавати наприкінці своєї адреси номер телефону, e-mail або навіть посилання на свій вебсайт – усе це допускається в міжнародному форматі написання адреси в листі англійською мовою.
Свою адресу та ім’я не потрібно перекладати. Свої дані необхідно транслітерувати. Для цього використовуйте затверджену таблицю транслітерації, щоб не припуститися помилок:
Знак українського алфавіту |
Транслітерація знаками латинського алфавіту |
А, а |
А, a |
Б, б |
В, b |
В, в |
V, v |
Г, г |
G, g |
Д, д |
D, d |
Е, е |
Е, e |
Ж, ж |
ZН, zh |
З, з |
Z, z |
И, и |
I, i |
Й, й |
I, i |
К, к |
К, k |
Л, л |
L, l |
М, м |
M, m |
Н, н |
N, n |
О, о |
O, o |
П, п |
Р, p |
Р, р |
R, r |
С, с |
S, s |
Т, т |
T, t |
У. у |
U, u |
Ф, ф |
F, f |
X, х |
KH, kh |
Ц, ц |
TC, tc |
Ч, ч |
CH, ch |
Ш, ш |
SН, sh |
Щ, щ |
SHCH, shch |
Ю, ю |
IU, iu |
Я, я |
IА, ia |
Приклад:
Іваненко А. Р.
вул. Космонавтів 38-15
Астана
Акмолинська область
Казакстан
112233
Транслітерується як:
Ivanenko A. R.
ul. Kosmonavtov 38-15
Astana
Akmolinskaia oblast
112233
KAZAKHSTAN
Під час написання своєї адреси можна не транслітерувати слова: вулиця, будинок і квартира. Замість цього, пишуться англійські скорочення:
Str. – вулиця;
Apt. – квартира;
Для buildingn немає скорочення.
При використанні англійських скорочень, слово str. пишеться після назви вулиці, а потім apt. і номер квартири:
Якщо не хочете використовувати str і apt, пишіть:
Ul. – вулиця;
Dom – дім;
Kv. – квартира.
Блок позначаєте як block, без скорочення. А ось про поняття “під’їзд” забудьте, достатньо просто написати номер квартири.
Напевно, найчастіше в сучасному світі транслітерацію адреси англійською мовою використовують під час замовлення товарів на торгових майданчиках в інтернеті. Зазвичай усі англомовні аукціони та магазини доставляють товар у будь-яку точку світу, але адресу доставки в усіх випадках необхідно вказувати у світовому форматі, тобто транслітеруючи адресу доставки англійськими літерами. Пам’ятайте, не треба перекладати адресу, це призведе до плутанини! Якщо ви вказуєте у своїй адресі вулицю Перемоги, то вона транслітерується як Pobeda, але ніяк не Victory.
Отже, якщо ви замовили товар на AliExpress, Amazon, eBay або в будь-якому іншому магазині, написали листа родичам або друзям у США і дослухалися до всіх наших порад, як написати російську адресу англійською мовою, то будьте впевнені на 100%, все буде доставлено.
І пам’ятайте, листоноші всього світу просять писати адресу розбірливоJ
Англійська по скайпу в онлайн школі “Skyed”