British vs. American
Сьогодні, в епіцентрі нашої статті американська англійська та британська англійська. Приготуйтеся читати захопливу і дуже пізнавальну статтю про особливості англійської:)
У цій статті ми поміркуємо про вужчий аспект теми, пов’язаної з мовами – а саме, чому ж, все-таки, існують відмінності між британською англійською та американською англійською і з чим це пов’язано? Щоб відповісти на ці запитання, ми заглибимося в історію походження мови і навіть трошки в Біблію.
Чи замислювалися ви коли-небудь про появу різних мов на планеті? Згідно з давньою легендою про вавилонську вежу, вони з’явилися завдяки людському марнославству. Згідно з переказами, після того, як стався Всесвітній потоп, людство було представлене одним народом, який говорив однією мовою (як же це було класно:)). Але в один прекрасний момент люди вирішили побудувати місто під назвою Вавилон і вежу, висотою до небес, щоб бути на рівні з Богом. Звичайно ж, будівництво вежі було перервано Богом, який вирішив покарати їх і створив нові мови для різних людей, тому вони перестали розуміти один одного, зупинили будівництво вежі і розсіялися по всій землі. І тепер, людям доводиться заново вчити мови, які вони вже колись знали.
Американці і британці завжди могли без проблем зрозуміти один одного, але чому ж все-таки в мовах є кілька відмінностей? Це питання весь час не давало нам спокою, тому ми вирішили розібратися в чому ж справа, а висновками поділитися з вами.
Отже, ми детально розберемо що таке британська англійська та її американський варіант:
- Британська англійська (BrE) – це та англійська, якою розмовляють усі жителі Великої Британії.
- Американська англійська (AmE) – це англійська, якою користуються переважно в Північній Америці
Відмінності між американською та британською мовами здебільшого видно в розмовній мові, граматиці та використанні ідіом. Британський акцент має дуже характерний і колоритний звук, який одразу визначаємо і впізнаваний.
Для того, щоб зрозуміти етимологію граматичних і лексичних відмінностей мови – нам потрібно повернутися до витоків американської англійської. Отже, наступний розділ оповідає нам про те, у чому ж криється її простота і легкість.
Маленька історія американської англійської
У XVII-XVIII століттях англійська мова прибула через океан на кораблях із британськими селянами і представниками дрібної та середньої буржуазії. Якби у нас зараз була можливість повернутися в Америку того часу, то ми б зустріли безліч переселенців, які розмовляли б іспанською, французькою, німецькою, голландською, норвезькою, шведською і навіть російською.
Усі ці люди потрапили в непросту ситуацію – їм потрібно було освоювати землі, будувати оселі, налагоджувати виробництво та звикати до нових природних і соціально-економічних умов. Їм було просто необхідно знайти спільну мову – для того, щоб облаштувати нові землі, адже, одному це зробити практично неможливо, виникла потреба у спілкуванні та об’єднанні, щоби й спільними силами долати перешкоди, що поставали перед ними. Таким чином, сполучною ланкою між переселенцями стала англійська мова.
Англійська в ті часи не була однорідною навіть у межах Англії: у розмовній мові аристократів, селян і буржуазії можна було знайти сильні відмінності. Навіть письмова англійська відрізнялася від письменника до письменника, чого вже й казати про представників соціальних прошарків. До Америки потрапив не вишуканий аристократичний варіант англійської, а мова селянства та буржуазії.
Перед переселенцями постали інші проблеми, ніж перед жителями Англії, їх оточувала інша флора і фауна, по-іншому розвивалася історія, змінювалися цінності, в людях почали цінувати інші якості. Мова просто не могла не ввібрати в себе цю реальність американців – і вона швидко стала швидко змінюватися.
На сьогоднішній день англійська – найпоширеніша, але не єдина мова, яка вживається в США. Однак, незважаючи на всі відмінності, між американською та британською англійською значно більше схожості, ніж відмінностей, йдеться про одну й ту саму мову. І все ж таки, якщо ви збираєтеся в Америку, вам буде вельми цікаво дізнатися деякі особливості. На зорі народження Америки переселенцям для взаємодії потрібна була дуже легка і проста мова. І без того спрощена “селянська” англійська стала ще невигадливою. Це і є основна різниця між american english і british english – легка мова.
Американський учений, Ной Вебстер (Noah Webster), закріпив у своїй праці “Dictionary of the English Language” практику написання -or замість -our (“labour”, а не “labour”) і -er замість -re (англійське слово “metre” в Америці пишуть так: “meter”). Слова, які пишуться по-різному в Англії та у США, налічують сотні. Серед них існує багато поширених, наприклад: “color” (амер. варіант) і “colour” (брит. варіант), “kilogram” (амер. варіант) і “kilogramme” (брит. варіант) тощо. Відмінності в лексиці – це, здебільшого, результат того, що життєві реалії американців сильно відрізнялися від життя англійців.
Наступний важливий фактор – це вплив інших мов на англійську в США. Найсильніше вплинула іспанська мова, особливо на південному заході країни. Існують слова, які широко вживаються у США, але які неможливо почути у Великій Британії і навпаки. Тим часом в Америці можна почути слова, які давно вийшли з ужитку в Англії. Схильність американських жителів спрощувати собі життя – дуже позначилася на граматиці. Наприклад, у розмовній мові ви, найімовірніше, почуєте тільки часи групи Simple (раніше в школах їх називали “Indefinite”).
Шанси, що ваш співрозмовник-американець вживе Perfect, досить мінімальні. Це якраз одна з причин чому англійці вважають американців недалекою нацією. Однак, це не зовсім правильно, оскільки американці навіть більше дотримуються багатьох правил граматичної частини, які часто не вживають у розмовній мові. Кожен студент рано чи пізно ставить питання: яку мову краще вчити? Американську англійську чи Британську англійську?
Відповідь на це питання лежить насамперед у цілях вивчення мови. І перш за все, необхідно відповісти на головне запитання: навіщо вам взагалі потрібна мова? Якщо ви збираєтеся їхати в США вчитися і чи працювати, звісно не погано було б ознайомитися з особливостями American English.
Якщо ж ви тільки почали вивчення мови, то тут поки що не варто вдаватися в подробиці, краще зосередитися на головному: поповненні словникового запасу, здатності самостійно будувати речення і висловлювати власні думки.
Трохи пізніше, коли ви опануєте базовий рівень – вам буде не складно розібратися і з особливостями американської англійської, а також вивчити американську лексику. Але пам’ятайте, якщо ви потрапите з хорошою британською – між вами й американцями не буде бар’єру, хоча, звісно, вони вас і не вважатимуть “своїм”.
[anycomment]









Коментарі
немає